2012年03月08日 16:00

ヤフーの震災関連コンテンツを英語に翻訳

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

株式会社クロスランゲージ(本社:東京都千代田区 代表取締役 古賀勝夫)は、ヤフー株式会社(本社:東京都港区 代表取締役 井上雅博)が作成する震災関連コンテンツ翻訳に協力致しました。

1000年に一度と云われた東日本大震災から1年が経とうとしています。まだ、被災地では復興もままならない状況ですが、クロスランゲージはヤフー様が作成される震災関連特集に協力して日英翻訳致しました。
http://shinsai.yahoo.co.jp/311/archive/

<311の記録(デジタルアーカイブ)>
 Yahoo!トピックスで取り上げられた東日本大震災に関するニュースの中で閲覧数が多かった記事などを、関連する投稿写真・動画と組み合わせて1年の年表を作成。その時何が起こっていたのか、そしてそこから社会がどう動いていったのかを振り返っていただくためのコンテンツをヤフー様が作成されます。
 また、東日本に住む多くの人たちがそれぞれに持つ震災の記憶と記録を、国内外の多くの人に知っていただき、未来へのノウハウとして活用すべく、「わたしの3.11」をテーマとした体験談の募集を行います。寄せられた投稿はクロスランゲージが英語に翻訳致します。また、震災記録として世界の共通の資産とするべく、ハーバード大学、311まるごとアーカイブスにて保管・活用していただきます。

社名 株式会社クロスランゲージ
設立 1987年4月
資本金 100,000,000 円
代表取締役 古賀 勝夫
所在地 東京都千代田区三番町1番地 KY三番町ビル3階
http://www.crosslanguage.co.jp
社名 株式会社ヤフー
設立 1996年1月31日
代表取締役 井上 雅博
所在地 東京都港区赤坂9-7-1 ミッドタウンタワー



【本リリース及びサービスに関するお問合せ先】
株式会社クロスランゲージ 事業本部 マーケティング企画部  http://www.crosslanguage.co.jp
電話:03-5215-7633/担当 : 松本
電子メール:mailto:solution@crosslanguage.co.jp

【株式会社クロスランゲージについて】
株式会社クロスランゲージは、機械翻訳(自動翻訳)システムの開発と人的な翻訳事業を併せ持つ総合翻訳ソリューション企業です。世界で使われる70%以上の言語をカバーする機械翻訳システムと、30ヶ国語以上の言語に対応した人的翻訳を組み合わせることで「低コスト・高品質・短納期・大量処理・高セキュリティ」など、様々なクライアントニーズに対応した翻訳ソリューションを提供しています。また、クロスランゲージの開発した機械翻訳システムは、翻訳パッケージソフトとしての提供をはじめ、日本最大のポータルサイトで多くの方々にご愛用いただいている自動翻訳サービス、100以上の自治体で採用されているホームページ翻訳サービス、大企業向け翻訳サーバーシステムなど、現在、日本で最も多くの方々にご利用いただいている翻訳システムを提供しています。



※記載内容(リンク先を含む)のサービスや表現の適法性について、ドリームニュースでは関知しておらず確認しておりません。

  • IT、通信、コンピュータ技術

会社概要

株式会社クロスランゲージ
商号
株式会社クロスランゲージ(カブシキガイシャクロスランゲージ)
代表者
古賀 勝夫(コガ カツオ)
所在地
〒102-0094
東京都千代田区紀尾井町3番6号 紀尾井町パークビル2F
TEL
03-5215-7631
業種
ソフトウエア
上場先
未上場
従業員数
50名未満
会社HP
http://www.crosslanguage.co.jp/

運営会社 プライバシーポリシー情報削除ガイドラインサイトのご利用についてサイトマップお問い合わせ

© 2007-2024 GlobalIndex Co.,Ltd. All Rights Reserved.